Читайте также:

Те, кто до его рождения уже ходили на костылях, теперь хотят жить, чтобы увидеть его взрослым. Архидам А без этого они хотели бы умереть?..

Уильям Шекспир (William Shakespeare)
«Зимняя сказка (пер.Т.Щепкиной-Куперник)»

- Ведь самое страшное давно позади. Он снова накрыл его одеялом и вернул себе великолепную академическую осанку...

Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Любовь во время чумы»

Подошло время чаепития, и холл был полон. Впрочем, чай подавался не только в холле. Была еще ситцевая гостиная, курительная комната (из неких тайных соображений, предназначенная только для..

Агата Кристи
«Отель «Бертрам»»

Смотрите также:

Аннотация. Достопочтенный школяр

Война в представлении Джона Ле Карре

Джон Ле Каppе Амеpика сошла с yма

Интервью с Джоном Ле Карре

Джон ле Карре признался, что был сексотом

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Шпион, вернувшийся с холода», страница 10 (прочитано 7%)

«В одном немецком городке», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Верный садовник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Достопочтенный школяр», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Звонок покойнику», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Маленькая барабанщица», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Портной из Панамы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Секретный Пилигрим», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сингл и Сингл», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Убийство по-джентльменски», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Шпион, выйди вон!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


Лимас растерялся. Ему не раз приходилось слышать, как этот человек нес
всякий вздор, прежде чем засадить кому-нибудь нож под ребро, но ничего
похожего на сегодняшнее еще не бывало.
- Я полагаю, что методы надлежит сравнивать с методами, а идеалы с
идеалами. Я бы сказал, что со времен войны методы - наши и наших противников
- стали практически одинаковыми. Я имею в виду то, что мы не можем
действовать менее безжалостно, чем противоположная сторона, на том лишь
основании, что политика нашего правительства более миролюбива. - Он негромко
посмеялся собственным словам. - Такого просто не может быть.
"О Господи, - подумал Лимас, - как будто я работаю на попов. Но к чему
он все-таки ведет?"
- Вот почему, - продолжал Контролер, - мне кажется, что мы должны
попытаться избавиться от Мундта... Да, кстати, - спохватился он,
оборачиваясь к двери, - где же этот чертов кофе?
Он подошел к двери, открыл ее и что-то сказал девице в соседнем
помещении. Вернувшись, он продолжал:
- Мы просто обязаны избавиться от него, если, конечно, это нам удастся.
- Но зачем? У нас больше ничего не осталось в Восточной Германии,
буквально ничего. Вы же сами сказали - Римек был последним. Нам больше
некого там защищать.
Контролер снова сел в кресло и опустил глаза.
- Это не совсем так, - произнес он наконец. - Но не думаю, что стоит
обременять вас деталями.
Лимас пожал плечами.
- Скажите-ка, - спросил Контролер, - вам не надоела разведка? Простите,
если я повторяюсь. Просто здесь мы, знаете ли, порой с таким сталкиваемся...
Вроде как в авиастроении усталость металла, так, кажется, звучит этот
термин. Ответьте же начистоту.
Лимас подумал о своем утреннем возвращении на самолете и удивился.
- Если вы устали, - добавил Контролер, - нам придется разобраться с
Мундтом как-нибудь иначе. То, что я мог бы вам предложить, прозвучит
несколько необычно.
Девица внесла кофе, поставила поднос на стол и разлила кофе по чашкам.
Контролер подождал, пока она вышла.
- Такая дуреха, - сказал он, обращаясь как бы к самому себе. - Просто
поразительно, что в последнее время они не в состоянии подобрать подходящую.
Скверно, что Джинни выбирает для отпуска такие дни, как нынче.
Он рассеянно помешал сахар.
- Нам нужно дискредитировать Мундта, - сказал Контролер. - Скажите, вы
крепко выпиваете? Виски и всякое такое?
Лимас считал, что хорошо знает Контролера.
- Пью прилично. Больше, чем многие другие, как мне сдается.
Контролер понимающе кивнул.
- А что вам известно о Мундте?
- Он убийца. Год или два назад он был здесь в качестве представителя
Восточногерманской сталелитейной компании. Тогда у нас был тут свой человек
- Мастон.
- Верно.




Страницы: (137) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Про беленькую козочку, которая стоит под колыбелью у мальчика.
Про беленькую козочку, которая пойдет на ярмарку и принесет оттуда
мальчику гостинцы: изюм и миндаль.
И утихло дитя на руках у мадонны.
А колыбельная не умолкла. Рвется к небу, как мольба, как вопль. Уже не
одна мадонна, а десятки, сотни женских голосов подхватили песню. Вступили
мужские голоса.
Метнула в небо мольбу вся цепь людей, больших и малых, расставленных у
края могилы, и заметался, забился под луной их предсмертный крик,
захлебнувшись в сухом неумолимом стуке пулемета.
Отстучал пулемет. Умолк, насытившись. Нет у края рва ни одного
человека. Нет и самого рва. Он наспех засыпан. И через всю поляну, из конца
в конец по девственному дерну тянется, как шрам, желтая песчаная полоса.
Ушли, пристыженно гудя моторами, крытые грузовики.
У подножия дуба уже нет пулемета. Лишь горки пустых стреляных гильз
отливают латунью в лунном свете.
Только эхо колыбельной перекликается в лесу, мечется среди оцепеневших
от ужаса сосен.
Луна глядит на поляну, на желтый песчаный рубец. Золотится песок,
шевелится, словно дышит, вздыхает от горя.
Нет, это не привиделось.
Песок вздрогнул, осыпаясь, и из могилы показалась голова. Черная
кудрявая голова мальчика с оттопыренными по-детски ушами. Это старший сын
мадонны.
Он уцелел, прикрытый телом матери. И вылез с того света, из черного
мрака, из груды мертвых тел. Он стоит на желтом песке и черными, как вишни,
глазами смотрит на этот свет. На луну. На дремучий лес кругом. И мальчику
становится страшно, как стало бы страшно любому его сверстнику, очутись он
ночью один в лесу.
Впереди шевельнулась тень. Из-за могучего дуба, оскользаясь по
стреляным гильзам, вышел католический ксендз в черной сутане. Старый, как
дедушка из сказки. С глубокими морщинами на бритом лице. И печальными, все
понимающими глазами.
Он подошел, задыхаясь, к желтой полосе песка и стал перед мальчиком.
Мальчик молчал и смотрел в его старые глаза...

Эфраим Севела (Efraim Sevela)
«Киносценарий. Земля жаждет чуда»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Олег Ивашин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lekarre.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.