Читайте также:

Так или иначе, остается какая-то неопределенность, где же он на самом деле был в ту великую минуту. Платон, можно предположить, вставил эту фразу, чтобы ..

Луис Борхес (Luis Borges)
«Думая вслух»

- Не было, - подтвердила Тринидад, наклоняясь коробке с мертвыми мышами. - Он был с гитаристами. - Часа два..

Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Недобрый час»

     19. По этой причине тебе было поручено придти ко мне в Начале; ибо если тобою сделан один лишь шаг на этом Пути, ты должен неизбежно достичь его конца...

Алистер Кроyли (Aleister Crowley)
«Книга Хет или Еловая ограда»

Смотрите также:

Библиография Джона де Карре

Интервью с Джоном Ле Карре

Аннотация. Достопочтенный школяр

John Le Carre. A War We Cannot Win

Джон Ле Карре США вступили в период исторического безумия

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Шпион, выйди вон!», страница 1 (прочитано 0%)

«В одном немецком городке», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Верный садовник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Достопочтенный школяр», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Звонок покойнику», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Маленькая барабанщица», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Портной из Панамы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Секретный Пилигрим», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сингл и Сингл», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Убийство по-джентльменски», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

перевод с английского-В. Прахт



Памяти Джеймса Беннетта и Дасти Родоса




* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *





Глава 1




По правде говоря, если бы старина майор Довер не разбился насмерть на
скачках в Тонтоне, Джим вообще никогда не появился бы у Тэрсгуда. Он приехал
в середине семестра, в конце мая - хотя по погоде это было незаметно. Его
наняли через одно из этих агентств, специализирующихся на поиске учителей
для подготовительных школ, и взяли только для того, чтобы заменить старину
Довера, пока не найдется кто-нибудь более подходящий. "Филолог, - сказал
Тэрсгуд общему собранию. - Временная мера. - Он словно оправдывался, убирая
со лба прядь волос. - Придо. - Он продиктовал по буквам: P-R-I-D,
французский не был специальностью Тэрсгуда, и он на всякий случай сверился с
бумажкой. - E-A-U-X, зовут Джеймс. Я думаю, он вполне подойдет нам до июля".
Персонал без труда понял намек: в сообществе учителей Джим Придо - словно
бедный родственник. Он принадлежал к той же жалкой касте, что и миссис
Лавдэй - та самая, что носила каракулевый жакет и на которую разве что не
молились, пока банк не опротестовал ее чеки. Или мистер Молтби, пианист,
которого часто вызывали прямо с уроков хорового пения, чтобы он помог
полиции в ее расследованиях. Все были уверены, что он продолжает "помогать"
им и по сей день: его чемодан до сих пор лежал в подвале. Некоторые из
учителей, и главным образом Марджорибэнкс, настаивали на том, чтобы открыть
этот чемодан. Они уверяли, что там хранятся пресловутые пропавшие вещи:
например, портрет мамы-ливанки Апрахамяна, обрамленный серебром, или
швейцарской работы армейский складной ножичек Бест-Ингрэма, или часы
Воспитательницы. Но несмотря на их настойчивые просьбы, лицо Тэрсгуда
оставалось невозмутимым. Всего пять лет прошло с тех пор, как он унаследовал
школу от своего отца, но за это время он уже успел понять, что некоторые
вещи лучше держать под замком.
Джим Придо прибыл в пятницу во время сильного ливня. Дождь скатывался с
бурых гребней Куонтокса и, пронесшись через пустые крикетные площадки,
врезался в песчаник осыпающихся фасадов. Джим приехал как раз после обеда на
старом красном "алвисе" с подержанным фургоном-прицепом, который когда-то
был синим. Ранний полдень в школе Тэрсгуда - это что-то вроде тихого часа,
кратковременная передышка в постоянной борьбе, сопровождающей каждый
школьный день. Мальчишек отправляют отдыхать в спальни, учителя сидят в
общей комнате и пьют кофе, просматривая газеты или проверяя тетради. Тэрсгуд
читает своей матушке какой-нибудь роман. Так что из всей школы лишь
маленький Билл Роуч видел, как приехал Джим. Он один видел, как пар
вырывался из-под капота "алвиса", когда тот, пыхтя, подъезжал по разбитой
дороге, как работали на полном ходу его "дворники" и как, проваливаясь в
лужи, волочился следом прицеп.




Страницы: (279) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
- Да! Конечно, да! - Он стоял передо мной, ероша пальцами волосы. - С
начала. Итак, я получал от нее письма ежедневно, пока...
- Это не начало, - высказал я свое мнение. - О ком идет речь? Кто она?
- Это Джейн Делано! - выкрикнул он, удивленный моим невежеством. - Она
моя невеста. А теперь она исчезла, и я знаю, что...
И снова из него хлынул поток истеричных обрывков фраз: "жертва
заговора", "ловушка" и тому подобное.
В конце концов мне удалось его успокоить, и в промежутках между
очередными взрывами страстей я извлек из него следующую историю.
Барк Пэнбурн - поэт. Примерно два месяца назад он получил письмо от
некой Джейн Делано, пересланное ему издателем; в письме она хвалила его
последний томик стихов. Джейн Делано жила в Сан-Франциско, но не знала, что
и он там проживает. Он ответил на ее письмо и получил следующее. Спустя
некоторое время они встретились. Была ли она вправду прекрасна или нет, но
во всяком случае он считал ее таковой - и влюбился по уши.
Мисс Делано переехала в Сан-Франциско недавно: когда поэт познакомился
с ней, она жила на Эшбери-авеню. Пэнбурн не знал, откуда она приехала, он
вообще ничего не знал о ее прошлом. Он подозревал - на основании некоторых
туманных намеков и некоторых странностей в ее поведении, которые он не сумел
определить словами, - что над девушкой висит какая-то туча, что ее прошлое и
настоящее не свободны от забот. Однако он не имел ни малейшего понятия, в
чем они состоят. Он не интересовался этим. Не знал о ней абсолютно ничего,
кроме того, что она прекрасна, что он ее любит и что она обещает выйти за
него замуж. Однако третьего дня сего месяца, ровно двадцать один день тому
назад, в воскресенье утром, девушка внезапно покинула Сан-Франциско. Он
получил письмо, присланное с посыльным.
В письме, которое он показал только после моего решительного
требования, я прочитал:

"Барк, мой любимый!
Я только что получила телеграмму и должна ехать на Восток ближайшим
поездом...

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Рассказы»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Олег Ивашин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lekarre.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.