Читайте также:

Тащи сюда старика, живо!      - Смертный, позабудь о суете! Потрудись во славу Его! Господь вознаградит тебя щедрее всех владык мира...

Марк Твен (Mark Twain)
«История Мэйми Грант, девочки-миссионера»

"Он никогда не оставлял его заряженным",- сказала мне его мать. Я это знал и еще знал, что оружие он держал в одном месте, а патроны - в друго..

Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«История одной смерти, о которой знали заранее»

Вложив все свои деньги в обработку земли, он, естественно, старался не вызывать даже тени недоразумения и, руководствуясь именно этими благоразумными соображениями,..

Джозеф Конрад (Joseph Conrad)
«Фрейя Семи Островов»

Смотрите также:

Джон ле Карре признался, что был сексотом

Джон Ле Каppе Амеpика сошла с yма

Аннотация. Достопочтенный школяр

Джон Ле Карре

Война в представлении Джона Ле Карре

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Достопочтенный школяр», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Е. Кудрявцева, Е.Токарева, перевод с
английского, 1998


Посвящается Джейн, которая вынесла основную тяжесть работы, терпеливо
сносила и мое присутствие, и мое отсутствие, и сделала все это возможным.



Мы знаем по школьным азам.
Кому причиняют зло,
Зло причиняет сам.

У.Х. Оден




* Часть 1 *




ЗАВЕСТИ ЧАСЫ






КАК ЦИРК УЕХАЛ ИЗ ГОРОДА




Впоследствии в пыльных маленьких пивных Лондона, куда приходят
пропустить кружку-другую пива сотрудники английской Секретной службы, много
спорили о том, с чего в действительности надо начинать рассказ о "деле
Дельфина". Одни - во главе с начальником отдела расшифровки записей
подслушивающих устройств, который с недоверием относился ко всем современным
идеям и к другим нациям, кроме англичан, - утверждали, что начинать надо с
того дня, когда "этот подлец Билл Хейдон" появился на свет. От одного имени
Хейдона их бросало в дрожь - именно этот самый Хейдон еще в Оксфорде был
завербован русским разведчиком Карлой в качестве "крота", или "спящего
агента", который должен был работать против англичан. Хейдон под
руководством Карлы успешно "внедрился" и шпионил целых тридцать лет (или
даже больше). Разоблачение этого "подземного жителя" в конце концов привело
гордых саксов к такой деградации, что их разведка оказалась в позорной
зависимости от родственной американской службы, которую они на своем
странном профессиональном жаргоне называли "Кузенами". "Кузены полностью
изменили правила игры", - заявлял сторонник добрых старых методов,
предпочитавший английское всему остальному: точно так же он мог бы осудить
изменения правил игры в теннис или в кегли, когда в теннисе главной стала
сила, а игру в кегли стали использовать для наращивания мышц. "Эти
американцы все испортили", - утверждали сторонники начальства.
Для тех, кто меньше был склонен к таким сложным обобщениям,
действительным началом этого дела было разоблачение Билла Хейдона Джорджем
Смайли и последующее назначение Смайли временным главой Секретной службы,
пострадавшей от предательства. Произошло это все в конце ноября 1973 года.
"Именно тогда Карла окончательно допек Джорджа Смайли, - говорили они, - и
тут уж Джорджа ничто не могло остановить. Остальное было неотвратимо. Бедный
старина Джордж! - и добавляли: - Но какая мощь интеллекта, несмотря на то
бремя, которое ему приходилось нести!"
Еще один сотрудник, человек с академическими наклонностями, в
определенном смысле исследователь, любитель покопаться в архивах, будучи в
подпитии, утверждал, что началом логичнее всего считать 26 января 1841 года,
когда некий капитан Королевского флота по имени Эллиот высадился в устье
Жемчужной реки с группой матросов на окутанном туманом каменистом острове
Гонконг и несколько дней спустя провозгласил его британской колонией.




Страницы: (491) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Ее рыжеватые волосы, на макушке
уложенные в маленькую корону и крупными локонами спускающиеся на уши,
превосходно гармонировали с нежной белизной ее кожи, на которой здесь и
там проступали крохотные веснушки. Наиболее характерным в ее лице с
несколько длинным носом и маленьким ртом было полное отсутствие углубления
между нижней губой и подбородком. Коротенький лиф с пышными буфами на
рукавах, пришитый к узкой юбке из легкого, в светлых цветочках, шелка,
оставлял открытой прекрасную шею, оттененную атласной ленточкой со
сверкающим брильянтовым аграфом посередине.
Консул нервно заерзал в креслах. Он был одет в светло-коричневый сюртук
с широкими отворотами, с рукавами, пышными наверху и плотно облегающими
руку от локтя до кисти, и в узкие белые панталоны с черными лампасами.
Плотный и широкий шелковый галстук, обвивая высокие стоячие воротнички, в
которые упирался его подбородок, заполнял собою весь вырез пестрого
жилета. Глаза консула, голубые и довольно глубоко посаженные, внимательным
выражением напоминали глаза его отца, но казались более задумчивыми;
серьезнее, определеннее были и черты его лица - нос с горбинкой сильно
выдавался вперед, а щеки, до половины заросшие курчавыми белокурыми
баками, были значительно менее округлы, чем щеки старика.
Мадам Будденброк слегка дотронулась до руки невестки и, уставившись ей
в колени, тихонько засмеялась.
- Он неизменен, mon vieux! [мой старик (фр.)] Не правда ли, Бетси? -
Она выговаривала: "неизмэнен".
Консульша только слабо погрозила своей холеной рукой, на которой
тихонько звякнули браслеты, и затем этой же рукой - излюбленный ее жест! -
быстро провела по щеке от уголка рта ко лбу, словно откидывая непокорную
прядь волос.
Но консул, подавляя улыбку, произнес с легким укором:
- Папа, вы опять потешаетесь над религией...

Манн Томас (Mann Thomas)
«Будденброки»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Олег Ивашин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lekarre.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.