Читайте также:

Но я не мог забыть Пауля и Митци Розенталь, я видел гиммлеровские методы в действии, и яростная ненависть к нацистам поддерживала меня в долгие периоды напряженной и неприятной работы...

Джон Пристли (John Priestley)
«Затемнение в Грэтли»

Карлье, отставной кавалерийский унтер-офицер армии, безопасность которой гарантировало несколько европейских держав, оказался менее впечатлительным...

Джозеф Конрад (Joseph Conrad)
«Аванпост прогресса»

Два здания стояли, выделяясь среди других, окрашенных в коричневато-желтый и белый цвета и покрытых порыжевшей черепицей, - это были церковь с куполом ..

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Офицеры и джентльмены»

Смотрите также:

John Le Carre. A War We Cannot Win

Библиография Джона де Карре

Джон Ле Карре

Война в представлении Джона Ле Карре

Джон ле Карре признался, что был сексотом

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Верный садовник», страница 1 (прочитано 0%)

«В одном немецком городке», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


Гиены чувствуют запах крови за десятки миль. Но двери машины с
обезглавленным черным водителем и изнасилованной, а затем убитой белой
женщиной-пассажиром были надежно заперты кем-то снаружи. Эта трагедия
произошла в самом центре Африки...
А двуногие гиены чувствуют запах наживы за тысячи миль. Лекарства,
которыми торгуют эти выродки, - убивают, а подопытными кроликами становятся
для них целые народы. В смертельный поединок с могущественными противниками
вступает Верный Садовник, вчера - тихий и неприметный дипломат, сегодня -
бесстрашный рыцарь Возмездия...
Впервые на русском языке.

Иветт Пьерпаоли, которая жила и умерла не зазря.
Нам выпало - стремиться за пределы.
Зря, что ли, существуют небеса?!
"Андреа делъ Сарто", Роберт Браунинг




Глава 1



Новость эта достигла посольства Великобритании в Найроби в понедельник,
в половине десятого утра. Сэнди Вудроу воспринял ее как мужчина, расправив
грудь, с закаменевшей челюстью, не согнувшись под ударом. Стоя. Другого в
памяти не осталось. Он стоял, когда ожил телефон внутренней связи. К чему-то
тянулся, когда услышал его, поэтому развернулся, наклонился и снял с рычага
трубку, чтобы сказать: "Вудроу". А может: "Вудроу слушает". Не сказал -
рявкнул, это тоже зафиксировала память. Словно не он, а кто-то другой бросил
в трубку: "Вудроу слушает". То есть ограничился только фамилией, опустив
смягчающее прозвище Сэнди, а рявкал потому, что через тридцать минут
начиналось обычное еженедельное "молитвенное собрание", на котором Вудроу,
начальнику "канцелярии" (1), отводилась роль посредника
между различными отделами посольства, каждый из которых желал полностью
завладеть душой и сердцем посла.
Короче, этот паршивый понедельник ничем не отличался от любого другого.
Заканчивался январь, самый жаркий месяц в Найроби, время пылевых бурь,
нехватки воды, пожухлой травы и воспаленных глаз, когда на солнце
раскаляются мостовые, а палисандровые деревья, да и все живое с нетерпением
ожидают сезона дождей.
Почему он стоял, так и осталось для него тайной за семью печатями. По
всем раскладам ему полагалось сидеть за столом, щелкая пальцами по
клавиатуре, вызывая на дисплей руководящие материалы, поступившие из
Лондона, и доклады посольств соседних африканских стран. Вместо этого он
стоял перед столом и занимался чем-то совершенно неуместным. Возможно,
поправлял фотографию Глории, его жены, и двух маленьких сыновей, сделанную
прошлым летом, когда они ездили в отпуск в Англию. Посла фотоаппарат
запечатлел на склоне, и приводило это к тому, что за уик-энд фотографии,
предоставленные сами себе, перекашивались.
А может, вооружившись баллончиком с инсектицидом, он сражался с
каким-то кенийским насекомым, не признававшим дипломатического иммунитета.




Страницы: (326) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
- Все понятно, Герти. Бродяга имеет право на справедливое отношение к
себе, но у него могут возникнуть неприятности. Я приму именно его. Банкир
же со своим вопросом по корпоративному законодательству может отправляться
к другому адвокату. Будь я проклят, если...
- По вопросу корпоративного законодательства с вами хочет
побеседовать бродяга, - вставила Герти.
Мейсон тяжело вздохнул.
- Герти, ты безнадежна. Ты способна думать только о землянике в
сметане, горячих булочках с кофе и сне. Бродяга приходит в контору, чтобы
проконсультироваться со мной по корпоративному законодательству, а ты
относишься к происходящему как к обычному явлению! Делла, выйди и прогони
банкира. К бродяге же отнесись как к почетному гостю. Верховую прогулку
придется отложить до завтра.
Делла Стрит вышла вслед за Герти в приемную. Минут через пять она
вернулась.
- Итак? - спросил Мейсон.
- Он - не бродяга.
- Ох! - разочарованно вздохнул Мейсон.
- Я не смогла понять, кто он такой. Одежда не то чтобы совсем ветхая,
но изрядно поношенная и выгоревшая на солнце. Я считаю, что он - человек,
живший вне города ради какой-то определенной цели, к тому же он достаточно
неразговорчив и осторожен. Не сказал мне ни одного слова о своем деле.
- В таком случае, пусть уходит и проявляет свою подозрительность в
другом месте, - несколько раздраженно заметил Мейсон.
- Он так не поступит. Он ждет встречи с вами терпеливо, как... осел.
Шеф, я все поняла! Он - старатель. Как же я раньше не догадалась! На нем
стоит печать пустыни, а свою терпеливость он приобрел, общаясь с ослами.
Он пришел встретиться с тобой и добьется этого - сегодня, завтра, на
следующей неделе. Кто-то посоветовал ему поговорить с Перри Мейсоном, и он
будет говорить только с Перри Мейсоном.
Глаза Мейсона сверкнули.
- Пригласи его, Делла. Как его зовут?
- Бауэрс. Имени или инициалов он не назвал...

Эрл Гарднер (Gardner E.S.)
«Сонный москит»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Олег Ивашин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lekarre.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.